ƒ^ƒO / –Ø‘º‘鑾û¶

10s˜A 10˜A 11˜A 12s˜A 12˜A 13˜A 14s˜A 14˜A 15s˜A 15˜A 16˜A 1799 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1819 1821 1823 1824 18˜A 19˜A 1˜A 22˜A 23˜A 26˜A 28˜A 2s˜A 2˜A 3˜A 4s˜A 4˜A 5s˜A 5˜A 6s˜A 6˜A 7s˜A 7˜A 8s˜A 8˜A 9s˜A 9˜A ADRIAN'S ADDRESS... AGE OF BRONZE AND THOU ART DEAD... AWAY AWAY YE NOTES OF WOE! BEPPO Blues BOWLES AND CAMPBELL BRIDE OF ABYDOS BY THE RIVERS OF BABYLON... CAIN CHILDE HAROLD'S PILGRIMAGE CORSAIR CURSE OF MINERVA Darkness DON JUAN dream ELEGIAC...SIR PETER PARKER Elegy ELEGY ...LADY ENGLISH BARDS... EPIGRAM EPIGRAM FROM MARTIAL epitaph EPITAPH ON A BELOVED FRIEND FARE THEE WELL FAREWELL TO MALTA FAREWELL TO THE MUSE fragment FRAGMENT OF A NOVEL FRAGMENT(AFTER THE MARRIAGE OF MISS CHAWORTH) FRANCESCA OF RIMINI FUGITIVE PIECES GIAOUR HEAVEN and Earth HEBREW MELODIES HEROD'S LAMENT FOR MARIAMNE HINTS FROM HORACE HOURS OF IDLENESS I SAW THEE WEEP I WOULD I WERE A CARELESS CHILD IMITATED FROM CATULLUS IMITATION OF TIBULLUS INDEX island ISLES OF GREECE LAMENT OF TASSO Lara lines LINES TO LADY HOLLAND LINES WRITTEN IN(BY J.J.ROUSSEAU) LINES...FROM A SKULL LOVE'S LAST ADIEU MAID OF ATHENS manfred MARINO FALIERO MAZEPPA MORGANTE MAGGIORE MY SOUL IS DARK napoleon NAPOLEON'S FAREWELL NEW DUET OH! WEEP FOR THOSE ON ON A DISTANT VIEW OF... ON AN OLD LADY ON BEING ASKED... ON JORDAN'S BANKS ON LADY MILBANKE'S DOG TRIM ON LEAVING NEWSTEAD ABBEY ON LORD ELGIN ON MOORE'S LAST OPERATIC FARCE ON PARTING ON QUEEN CAROLINE ON THE DEATH OF A YOUNG LADY ON THE LETTER I ON THIS DAY I COMPLETE MY THIRTY-SIXTH YEAR PARADISE LOST PARISINA PDF PRISONER OF CHILLON PROPHECY OF DANTE REMEMBRANCE REPLY TO SOME VERSES OF J. M. B. PIGOT ROMANCE MUY DOLOROSO SARDANAPALUS SHE WALKS IN BEAUTY SIEGE OF CORINTH SO WE'LL GO NO MORE A-ROVING song SONNET ON CHILLON SONNET TO SAMUEL ROGERS STANZAS STANZAS FOR MUSIC STANZAS FOR MUSIC(There be) STANZAS TO A HINDOO AIR STANZAS TO HER... STANZAS(Could Love for ever) STANZAS...FLORENCE AND PISA THE ADIEU THE FIRST KISS OF LOVE THE PRAYER OF NATURE THE PRINCE OF WHALES THE TEAR THOU ART NOT FALSE to TO A BEAUTIFUL QUAKER TO A LADY TO A LADY(CAMOeNS) TO A LADY(IN THE GARDEN) TO A LADY(VELVET BAND) TO A VAIN LADY TO A YOUNG LADY(PISTOLS) TO A YOUTHFUL FRIEND TO ANNE(Oh) TO CAROLINE(Oh!) TO CAROLINE(Think'st) TO CAROLINE(When) TO D---- TO E---- TO ELIZA TO EMMA TO LADY CAROLINE LAMB TO LESBIA! TO M---- TO M.S.G.(When) TO M.S.G.(Whene'er) TO MARION TO MARY TO MISS CHAWORTH TO MR.HOBHOUSE TO MR.HOBHOUSE(NEWGATE) TO MY DEAR MARY ANNE TO ROMANCE TO TIME TO WOMAN translation TRANSLATION FROM ANACREON TRANSLATION FROM CATULLUS TRANSLATION FROM THE MEDEA OF EURIPIDES TRANSLATION OF A ROMAIC LOVE SONG TRANSLATION OF THE ROMAIC SONG TWO FOSCARI txt VISION OF JUDGMENT Waltz WELL! THOU ART HAPPY WERNER WHEN COLDNESS... WHEN WE TWO PARTED ƒAƒiƒNƒŒƒIƒ“ ƒAƒiƒxƒ‰Eƒ~ƒ‹ƒoƒ“ƒN ƒAƒŠƒIƒXƒg ƒAƒŠƒXƒgƒeƒŒƒX ƒAƒŠEƒpƒVƒƒ ƒAƒ‹ƒtƒBƒG[ƒŠ ƒAƒŒƒOƒ‰ ƒAƒ“ƒfƒ‹ƒZƒ“ ƒCƒ\ƒbƒv ƒEƒBƒŠƒAƒ€EƒoƒCƒƒ“(‘唌•ƒ) ƒEƒBƒŠƒAƒ€Eƒ‰ƒ€ ƒEƒFƒ‹ƒMƒŠƒEƒX ƒGƒEƒŠƒsƒfƒX ƒGƒXƒvƒƒ“ƒZƒ_ ƒGƒsƒNƒƒX ƒGƒ‹ƒMƒ“‹¨ ƒGƒ‹ƒXƒJƒCƒ“ ƒIƒVƒAƒ“ ƒIƒ‹ƒŒƒAƒ“Œö ƒI[ƒKƒXƒ^EƒGƒCƒ_ ƒI[ƒKƒXƒ^EƒŠ[ ƒJƒUƒŠƒ“EƒS[ƒhƒ“ ƒJƒgƒDƒ‹ƒX ƒJƒ‚ƒ“ƒCƒX ƒJƒƒ‰ƒCƒ“Eƒ‰ƒ€ ƒJ[ƒ‰ƒCƒ‹ ƒLƒPƒ ƒLƒƒƒ“ƒxƒ‹ ƒL[ƒc ƒMƒ{ƒ“ ƒNƒŒƒAƒ‚ƒ“ƒg ƒNƒŒƒA‹¨ ƒN[ƒp[ ƒOƒCƒbƒ`ƒ‡ƒŠ•vl ƒOƒFƒ‰ƒbƒcƒB ƒOƒŠƒ€ ƒQ[ƒe ƒR[ƒ‹ƒŠƒbƒW ƒSƒhƒEƒBƒ“ ƒTƒEƒW[ ƒTƒ‹ƒ_ƒiƒpƒ‰ƒX ƒT[ƒU ƒVƒFƒCƒNƒXƒsƒA ƒVƒFƒŠƒ_ƒ“ ƒVƒFƒŠ[ ƒVƒFƒŠ[•vl ƒVƒƒƒg[ƒuƒŠƒAƒ“ ƒVƒ…ƒŒ[ƒQƒ‹ ƒVƒ‡[ƒyƒ“ƒnƒEƒA[ ƒVƒ‰[ ƒWƒ‡ƒ‹ƒWƒ‡[ƒl ƒWƒ‡ƒ“EƒjƒRƒ‹ ƒWƒ‡ƒ“Eƒnƒ“ƒg ƒWƒ‡ƒ“EƒoƒCƒƒ“(•ƒ) ƒWƒ‡ƒ“EƒoƒCƒƒ“(‘c•ƒ) ƒXƒEƒBƒtƒg ƒXƒNƒ[ƒv ƒXƒRƒbƒg ƒXƒ^ƒ“ƒz[ƒv ƒXƒ^[ƒ‹•vl ƒXƒ^[ƒ“ ƒXƒsƒmƒU ƒXƒyƒ“ƒT[ ƒXƒ‚ƒŒƒbƒg ƒZƒ‹ƒoƒ“ƒeƒX ƒ^ƒbƒ\ ƒ_ƒ“ƒe ƒ`ƒƒƒEƒH[ƒX ƒ`ƒƒ[ƒ`ƒ‹ ƒ`ƒƒ[ƒ‹ƒYEƒ‰ƒ€ ƒ`ƒ‡[ƒT[ ƒeƒBƒcƒBƒA[ƒm ƒeƒBƒuƒ‹ƒX ƒeƒBƒxƒŠƒEƒX ƒeƒBƒƒXƒgƒ“ ƒeƒjƒXƒ“ ƒeƒŒƒT ƒfƒBƒIƒ_ƒeƒB‘‘ ƒfƒ‚ƒXƒeƒlƒX ƒgƒ}ƒXEƒOƒŒƒC ƒgƒŠƒ[ƒjƒB ƒgƒ‹ƒƒ‹ƒgƒZƒ“ ƒhƒ‰ƒCƒfƒ“ ƒiƒ|ƒŒƒIƒ“ ƒlƒ ƒnƒCƒl ƒnƒhƒŠƒAƒkƒX ƒnƒŠƒGƒbƒgEƒŠ[ ƒoƒ‰ƒbƒh ƒoƒ‹ƒgƒŠƒj ƒo[ƒ“ƒY ƒpƒC ƒp[ƒJ[ ƒsƒGƒgƒEƒKƒ“ƒo ƒsƒSƒbƒg ƒtƒB[ƒ‹ƒfƒBƒ“ƒO ƒtƒbƒJ[ ƒtƒŠƒbƒ` ƒuƒ‰ƒEƒjƒ“ƒO ƒuƒ‰ƒ“ƒƒ‹ ƒuƒŒƒA ƒuƒŒƒbƒVƒ“ƒgƒ“•vl ƒvƒ‰ƒgƒ“ ƒvƒ‹ƒ` ƒvƒƒ^ƒSƒ‰ƒX ƒvƒƒ[ƒeƒEƒX ƒv[ƒVƒLƒ“ ƒwƒ‰ƒKƒoƒ‹ƒX ƒxƒ‹ƒVƒF ƒzƒuƒnƒEƒX ƒzƒ[ƒƒX ƒzƒ‰ƒeƒBƒEƒX ƒ{ƒbƒJƒbƒ`ƒ‡ ƒ|ƒŠƒhƒŠ ƒ|[ƒv ƒ}ƒR[ƒŒ[ ƒ}ƒbƒPƒ“ƒW[ ƒ}ƒŠ[Eƒ_ƒt ƒ}ƒ‹ƒeƒBƒAƒŠƒX ƒ}[ƒŒ[ ƒ~ƒ…ƒbƒZ ƒ~ƒ‹ƒgƒ“ ƒ€[ƒA ƒƒCEƒOƒŒƒC ƒ‚ƒ“ƒe[ƒjƒ… ƒ†[ƒS[ ƒ‰ƒXƒLƒ“ ƒ‰ƒtƒ@ƒGƒ ƒ‰ƒuƒŒ[ ƒ‰ƒ}ƒ‹ƒeƒB[ƒk ƒŠƒ`ƒƒ[ƒhƒ\ƒ“ ƒŠ[Eƒnƒ“ƒg ƒ‹ƒ\[ ƒŒƒEƒBƒX ƒŒ[ƒ‹ƒ‚ƒ“ƒgƒt ƒƒWƒƒ[ƒX ƒƒVƒ“ƒgƒ“EƒA[ƒ”ƒBƒ“ƒO ƒƒgƒXƒ“ ƒ[ƒYƒ[ƒX ƒ”ƒHƒ‹ƒe[ƒ‹ ŽOD\˜Y ’†—¢‰îŽR “`‹L Ž™‹Ê‰ÔŠO “yˆä”Ӑ‰ ’n} âŒûˆÀŒá ’Ø“àç–ê¡ ’d‰YŠ•ŒR‹L “Vé—í ‘¾ÉŽ¡ ‰ÆŒn} ¬“úŒü’莟˜Y ¬à ”¦’J³—Y ”N•\ ŒËì–¾ŽO –Ø‘º‘鑾˜Y –Ø‘º‘鑾û¶ –¢–ó •¨Œê‹äŠy•” ¶“ctŒŽ ”É–ì“V˜Ò ŠHì—´”V‰î ”‹Œ´ñ‘¾˜Y ‹ß‘ãƒfƒWƒ^ƒ‹ƒ‰ƒCƒuƒ‰ƒŠ[ Â‹ó•¶ŒÉ‹äŠy•”u‚Ý‚ñ‚Ȃ̗ցv ‚ŽR’”‹
”ŽšFŽ‚̐§ì”N
”Žš{s˜AFŽ‚ÌŽí—ށiƒXƒ^ƒ“ƒUj
”Žš{˜AFƒXƒ^ƒ“ƒU‚̐”
‰pŽšFŽ‚Ì‘è^ƒtƒ@ƒCƒ‹Œ`Ž®itxt^PDFj
"TO `"A"ON `"‚Æ‚¢‚¤‘è‚Ì“ˆêƒ^ƒO
Elegy epitaph fragment lines ON song STANZAS to translation
“ú–{ŒêFl–¼^ƒTƒCƒg–¼^‚Ù‚©
¦Ž‘—¿•s‘«‚Æ‘fl”»’f‚ŊԈႢ‚ª‘½X‚ ‚é‚©‚ÆŽv‚¢‚Ü‚·‚̂ŁA‹LŽ–’T‚µ‚Ì–ÚˆÀ’ö“x‚É‚²—˜—p‚­‚¾‚³‚¢B
×

‚±‚̍L‚Í1”NˆÈãV‚µ‚¢‹LŽ–‚Ì“Še‚ª‚È‚¢ƒuƒƒO‚É•\Ž¦‚³‚ê‚Ä‚¨‚è‚Ü‚·B