2008年08月15日

TO MISS CHAWORTH.

TO MISS CHAWORTH.

Oh Memory, tortune me no more,
The present's all o'ereast;
My hopes of future bliss are o'er,
In mercy veil the past.

What bring those images to view
I henceforth must region?
Ah! why those happy hours renew
That never can be mine?

Past pleasure doubles present pain.
To sorrow adds regret,
Regret and hope are both in vain.
In ask but to--forget.

1804.


青春時代の失恋の詩です。
翻訳はたくさんあるので比較的知られた詩だと思うのですが、英詩が画像しか見つからなかったので入力しました。

底本:
"The Works of Lord Byron: Embracing His Suppressed Poems, and a Sketch of His Life"
George Gordon Byron著
Crosby, Nichols, Lee, 1861発行
The Works of Lord Byron - Google ブック検索

翻訳:
阿部知二訳『新訳バイロン詩集』は平易な現代語のわかりやすい翻訳です。2008/5に新装版が出ています。


posted by 天城麗 at 00:00| Comment(0) | 英詩(English) | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。